今天是:

外国语学院

您现在的位置: 首页 >> 动态 >> 学院新闻

外国语学院举办“课程思政推进会暨课程思政专题培训会”

发布日期:2021-06-10  来源:外国语学院   文:朱敏华 图:刘玲、赵童 审核:史志洪

为进一步提高立德树人成效,提升教师开展课程思政建设的意识和能力,6月9日下午,江南大学外国语学院联合学校教务处、教学评估与教师卓越中心共同举办了“课程思政推进会暨课程思政专题培训会”。江南大学副校长张凌浩致欢迎辞,四川外国语大学校长董洪川、江南大学教务处副处长孙子文应邀做了专题讲座。本次会议分线下和线上两个会场,线下会议设在文科楼A349,线上会议通过腾讯会议直播,外国语学院全体教师及其他学院感兴趣的教师共同参加了本次培训。本次会议由外国语学院院长方文开主持。

张凌浩致欢迎辞。首先,他对董洪川的莅临指导表示衷心感谢。张凌浩简要介绍了江南大学及外国语学院的发展历程和现状、专业建设与人才培养情况,重点介绍了江南大学积极响应课程思政改革号召,按照校院整体推进、专业具体实施、以教师为主体、以课程为依托全面推进课程思政,全方位引领课程思政体系化、规范化、常态化建设情况。最后,张凌浩希望四川外国语大学能多分享经验,多交流,多合作,共同推进课程思政建设。

董洪川在云端做了题为《新时代高校外语专业翻译教学课程思政探索》的专题讲座。他强调外语教育迈入新时代的背景下,翻译教学将承担新使命、新任务,发挥新作为。新时代翻译教学应致力于培养能够承担国家赋予高等外语教育新使命的国际化人才。翻译课程思政应落实习近平总书记提出的教育“四为”方针,将学生的价值观引导寓于翻译专业知识的学习和实践中,塑造学生正确三观,培养德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人。董洪川以重庆市级课程思政示范建设项目及重庆市线上一流课程——翻译课程为案例,分享了四川外国语大学的翻译课程思政的举措和经验,包括建好“汉语经典外译”“外语经典汉译”两大思政资源平台,将中华优秀传统文化、中央文献外译、党和国家重要领导人的文选等融入翻译课堂和实践,发掘、利用当地红色资源、校本资源;重塑价值引领、知识传授、能力培养三维一体的翻译课程教学体系;打造政治素质过硬、业务能力精湛的教学团队,并努力健全教师遴选、考核和培养体系;建设实践平台,把思政教育元素延伸拓展到第二课堂;强化“分类培养”中的育人功能。

接着,孙子文解读了《江南大学全面深化课程思政教学改革的实施方案》。她首先介绍了文件出台的背景,分享了江苏省课程思政示范专业、示范课程建设指标与一些省市、著名高校的课程思政典型经验做法。然后详细解读了我校课程思政教学改革的实施方案,我校以“院院有精品、门门有思政、课课有特色、人人重育人”为总体目标,遵循“育人为本、教师主体、分类指导、注重创新、突出特点”的基本原则,致力于建设具有“理念先进、内容更新、方法创新,能体现时代感和实效性,结合学科专业特色和专业发展,彰显轻工特色、江南风格”特征的课程思政体系。随后她向与会老师介绍了学校课程思政方面的重点任务和近期工作计划。孙子文强调需加强部门协同,形成课程思政工作合力;学校将致力于优化条件保障,提升课程思政建设成效。

互动交流环节,与会教师与专家就特色人才培养方案、课程思政资源的建设和发掘等方面进行了交流。

最后,方文开对会议进行总结,他感谢董洪川分享四川外国语大学的翻译课程思政的有效举措和宝贵经验,尤其是课程思政资源平台的建设、思政资源的挖掘和利用,特色人才培养的思路和方案等,这为外国语言文学学科发展和外语类课程思政建设提供了新的思路和方法。方文开总结孙子文对学校文件的详细解读会深化与会教师对课程思政教学理念的理解,提升其课程思政的教学能力。

本次“课程思政推进会暨课程思政专题培训会”是江南大学贯彻落实习近平总书记关于教育的重要论述、贯彻教育部关于《高等学校课程思政建设指导纲要》等文件精神的举措之一。会议为如何在新时代推进外语专业学科发展、外语类课程的思政建设提供了新的思路和启示,深化了教师对新文科背景下课程思政理念的认识,为提高课程思政教学实效,发挥好课程育人作用、提高我校人才培养质量起到积极推进作用。

线下会议现场

张凌浩副校长致欢迎辞

教务处孙子文副处长做政策解读

方文开院长主持会议

阅读( (编辑:朱敏华)

    点击排行| 精华推荐

技术支持:信息化建设管理处

校内备案号:JW备170083

地址:江苏省无锡市蠡湖大道1800号

邮编:214122

联系电话:0510-85326517

服务邮箱:xck@jiangnan.edu.cn